From: https://www.beopbo.com/news/articleView.html?idxno=33465
삶의 성패 결정짓는 중대한 요인
Critical factors that determine success or failure in life
어떤 현상을 모두 전생에서 행한 행동의 결과라고 믿거나, 모든 것은 다 전지전능한 주재자에 의해서 만들어진 것이라는 믿는 것, 또는 모든 발생하는 현상에는 이렇다할 원인이나 이유가 없다는 믿음 등은 업에 대한 오해나 비이성적인 견해를 불러오는 대표적 전제들이다.
Believing that any phenomenon is the result of actions performed in past lives, believing that everything is created by an omniscient and omnipotent ruler, or believing that there is no particular cause or reason for any occurring phenomenon are representative premises that lead to misunderstandings or irrational views regarding karma.
만일 한 사람이 살인자나 도둑, 또는 간부(姦夫)가 되었다면, 그런데 그의 빗나간 행동이 과거의 행동에 기인한 것이라면, 아니면 초자연적인 절대자에 의해서거나 단순히 우연적으로 일어난 것이라고 한다면 이 사람은 그의 악행에 대해 책임을 질 필요가 없다.
If a person becomes a murderer, a thief, or an adulterer, but his misguided behavior stems from past actions, or is caused by a supernatural absolute being, or simply occurred by chance, then this person does not need to be held responsible for his evil deeds.
업에 관한 또 하나의 오해는 업이란 오직 신념에 따라 행동하는 사람들에게나 작동되는 것이라는 생각이다. 그러나 한 사람의 내생에서 운명은 적어도 특정한 종교를 선택한 사람에게만 해당하는 것이 아니다. 그의 종교가 어떤 것이든, 사람의 운명은 전적으로 그가 몸과 말, 그리고 생각으로 지은 행위에 달려 있다. 그가 신봉하는 종교적 라벨이 어떤 것인가는 그리 중요하지 않다. 내생에서의 그의 삶은 적어도 그가 선행을 했거나 흠이 없는 삶을 살아왔다면 행복하게 되어 있기 때문이다. 만일 한 사람이 악행을 저질렀거나 마음속에 악한 생각을 품었다면 그는 마땅히 불행한 삶을 살아가는 몸으로 태어날 당위가 있는 것이다. 그러므로 불교도들은 그들만이 죽어서 하늘나라로 갈 수 있는 축복받은 사람들이라는 따위의 선언을 해서는 안 된다. 어떤 종교를 갖고 있다고 선언했든 간에, 그의 생각만이 현생 또는 내생의 운명을 결정할 수 있다.
Another misconception regarding karma is the idea that it operates only for those who act according to their beliefs. However, a person's destiny in the afterlife is not limited to those who have chosen a specific religion. Regardless of what religion one practices, a person's destiny depends entirely on the actions they perform through their body, speech, and thoughts. The specific religious label they adhere to is not particularly important. This is because their life in the afterlife is destined to be happy, at the very least, if they have performed good deeds or lived a blameless life. If a person has committed evil deeds or harbored wicked thoughts, they are rightfully destined to be born into a body that lives an unhappy life. Therefore, Buddhists should not make declarations such as claiming that only they are blessed individuals who can go to heaven after death. Regardless of what religion one has declared they practice, only their thoughts (intentions and actions) can determine their destiny in this life or the next.
업의 가르침은 사후의 정의를 보여주지 않는다. 붓다는 결코 부(富)를 지키기 위하거나 막연히 다음 생의 행복을 약속해주는 것으로 가난한 사람들을 위로해주는 수단으로 업의 법칙을 가르치지 않았다.
The teaching of karma does not reveal justice after death. The Buddha never taught the law of karma to protect wealth or as a means to comfort the poor by vaguely promising happiness in the next life.
붓다의 가르침에 따르면 업은 인류 가운데 존재하는 비형평성을 설명하는 일종의 수단이기도 하다. 이런 비형평성들은 유전적이거나 환경적, 본질적인 것에 기인할 뿐 아니라 업 또는 우리 자신이 저지른 행동의 결과에 따라서도 생겨난다. 실제로 업은 우리 삶의 성공 또는 실패를 결정짓는 중대한 요인 중의 하나이다.
According to the teachings of the Buddha, karma served as a means of explaining the inequalities that exist among humanity. These inequalities stem not only from genetic, environmental, or inherent factors but also from karma, or the consequences of the actions we ourselves have committed. Indeed, karma is one of the major factors determining success or failure in our lives.
업은 눈에 보이지 않는 힘이기 때문에 우리는 이것의 활동을 육안으로 볼 수 없다. 업이 어떻게 작용하는가를 이해하기 위해서 우리는 이것을 하나의 종자씨앗에 견주어 볼 수 있다. 업의 결과는 마치 종자씨앗이 줄기나 꽃, 열매 그리고 줄기의 형태로 존재하는 것처럼 우리의 잠재의식 속에 저장되어 있다. 나무의 잎과 줄기가 아주 작고 미세한 씨앗으로부터 나오는 것처럼, 적당한 습기와 빛이 갖춰져 있는 좋은 조건에서는 업의 열매가 잘 생산될 것이다.
Because karma is an invisible force, we cannot observe its activities with the naked eye. To understand how karma operates, we can compare it to a seed. The results of karma are stored within our subconscious, just as a seed exists in the form of a stem, flower, fruit, and branch. Just as a tree's leaves and stem emerge from a very small and fine seed, the fruits of karma will be produced well under favorable conditions, such as adequate moisture and light.
업의 작용은 또한 은행의 구좌와도 비교될 수 있다. 그의 생애에서 미덕과 관용, 자비를 갖춘 사람은 좋은 업을 많이 지어놓은 사람이다. 이렇게 선업을 지어 놓은 사람은 틀림없이 어려움이 없는 삶을 살아갈 수 있다. 그러나 그는 반드시 그가 행했던 선업과 공덕들을 어느 날 그의 구좌가 고갈되었을 때와 파산선고를 받았을 때 대체시켜야 한다. 이럴진대, 누가 자신의 비천한 현실을 비난하고 원망할 수 있겠는가. 그는 타인도, 운명도 비난할 수 없다. 책임을 져야 할 당사자는 오로지 자기 자신이다. 그러므로 참된 불교도라면 결코 현실도피자가 될 수 없다. 참된 불교도는 삶을 있는 그대로 맞닥뜨려야 하고 그것으로부터 도망을 쳐서는 안 된다. 업력은 행동하지 않는 것으로 조절되지 않는다. 선을 향한 활력 있는 움직임은 그 스스로의 행복을 위해 필수불가결한 요소이다.
The workings of karma can also be compared to a bank account. A person who possesses virtue, tolerance, and compassion throughout their life is one who has accumulated a great deal of good karma. Such a person, having built up good karma, can undoubtedly live a life free from hardship. However, they must inevitably replace the good karma and merits they have performed with the same when their account is depleted or when they are declared bankrupt one day. Given this, who can blame or resent their own wretched reality? They cannot blame others or fate. The party responsible is solely themselves. Therefore, a true Buddhist can never become an escapist. A true Buddhist must confront life as it is and must not run away from it. The power of karma is not controlled by inaction. Vigorous movement toward goodness is an indispensable element for one's own happiness.